【薬袋】リーディング教本&英語構文のエッセンス
35:大学への名無しさん2007/04/26(木) 23:06:36 ID:5WHI+CLQ0 [sage] AAS
>buyの意味を知りません
>「私は彼女に指環を与える」と訳した

buyの意味・語法を知らない状態のときに
buyという謎の単語はCで使い(これが語法のはず)
大まかな意味が「私は彼女に指環を与える」である
省10
36:大学への名無しさん2007/04/27(金) 07:48:40 ID:geaKv8ml0 [sage] AAS
SVOCでO=Cを知ってるかどうかって
英語を理解する上で滅茶苦茶重要なことだと思うんだが……
37:大学への名無しさん2007/04/27(金) 13:29:42 ID:m2YbmAcQ0 [sage] AAS
>>35
そういう意味では、すごいといえるかもしれないね。
確かにCってとこまでは普通にわかるけど、
その先は基本的意味で訳せれば大意を汲めるし。

>>36
省8
38:大学への名無しさん2007/04/28(土) 14:57:59 ID:RksvLXE+0 [sage] AAS
リーディング教本練習用TEXTの(23)の話なんですが
The engineer,Jefferey Brown,denied having been told to service the engine before take-off.
having been toldの後ろの働きが-Dっていうのがよくわからないのですが。
to service the engineは補語ってことですか?自分は目的語と考えたんですが・・・
39:大学への名無しさん2007/04/28(土) 15:22:51 ID:XVEKNmiZ0 [sage] AAS
>to service the engineは補語ってことですか?

その通りです
40:大学への名無しさん2007/04/28(土) 16:00:17 ID:F8dZ+p6R0 [sage] AAS
>>38
これ、知っていなきゃどうしようもないんだが、
tellがCで使われると「IOにDOを話す、伝える」って意味になっちゃう。
しかも、ほとんどの場合DOにa lieとかa truthとか露骨な名詞を取ってきて、
そうでなければaboutの導く前置詞句をtellBにかけてくる、みたいな形になるのね。
でも、この問題みたいに「Oに〜しろと言う」って意味で使ってきた場合、
省9
41:大学への名無しさん2007/04/28(土) 16:01:52 ID:F8dZ+p6R0 [sage] AAS
あと、揚足取りになるかもしれないんだが、
to serviceがCでthe engineはto serviceのOね。
わかってるとはおもうけれど
42:大学への名無しさん2007/04/29(日) 13:30:58 ID:IU46EY280 [sage] AAS
 
43:大学への名無しさん2007/04/29(日) 16:15:53 ID:CP7+C8KBOAAS
このスレが墜ちるのは惜しい
44:大学への名無しさん2007/04/29(日) 21:26:45 ID:zYZaFjki0AAS
薬袋マジオススメ。
FoR自体もいいと思うが、
なによりリー教やったらほかの参考書の解説が
めちゃくちゃわかりやすくなる。
1-AA
(携帯からメールで投稿する)